Publicação
Tradução técnica entre alemão e português europeu - Um estudo prático na empresa Certas palavras, Ldª/Eurologos
| datacite.subject.fos | Humanidades::Línguas e Literaturas | pt_PT |
| dc.contributor.advisor | Clara, Fernando José de Almeida Esperança | |
| dc.contributor.author | Cardoso, Inês de Deus Araújo | |
| dc.date.accessioned | 2023-08-02T11:53:53Z | |
| dc.date.available | 2024-03-14T01:30:35Z | |
| dc.date.issued | 2023-03-14 | |
| dc.date.submitted | 2022-09-24 | |
| dc.description.abstract | Apesar de serem escassos os estudos na área de tradução técnica entre o alemão e o português europeu, a tradução técnica constitui em Portugal uma grande fatia do mercado de trabalho na área da tradução. É também um dos ramos da tradução mais entusiasmantes e desafiadores, pois cada texto técnico tem a sua especificidade. Encontramos textos tão diversos como uma patente, um manual de instruções, entre muitos outros. Neste sentido, explorarei os problemas e as soluções encontradas na tradução dos textos recebidos durante o estágio realizado na empresa Certas Palavras, Lda./ Eurologos. Um dos principais objetivos do trabalho é dar respostas a questões, que podem ser comuns na tradução de textos técnicos. | pt_PT |
| dc.description.abstract | Even though there are few studies on technical translation between German and European Portuguese, technical translation is a great part of the job market in translation. It is too one of the most exciting and challenging branches in translation, since every text has its own specificity. Inside this area, it can be found several diverse texts, like a patent, an instruction manual, and many others. In this sense, I will explore the problems and solutions found in translating the texts received during the internship in Certas Palavras, Lda./ Eurologos. One of the main goals of this report is giving answers to questions that can be common when translating technical texts. | pt_PT |
| dc.identifier.tid | 203267982 | pt_PT |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10362/156167 | |
| dc.language.iso | por | pt_PT |
| dc.subject | Tradução | pt_PT |
| dc.subject | Tradução técnica | pt_PT |
| dc.subject | Estágio | pt_PT |
| dc.subject | Estudo prático | pt_PT |
| dc.subject | Translation | pt_PT |
| dc.subject | Technical translation | pt_PT |
| dc.subject | Internship | pt_PT |
| dc.subject | Practical study | pt_PT |
| dc.title | Tradução técnica entre alemão e português europeu - Um estudo prático na empresa Certas palavras, Ldª/Eurologos | pt_PT |
| dc.type | master thesis | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| rcaap.rights | openAccess | pt_PT |
| rcaap.type | masterThesis | pt_PT |
| thesis.degree.name | Mestrado em Tradução, especialização em Alemão | pt_PT |
Ficheiros
Principais
1 - 1 de 1
A carregar...
- Nome:
- Ines de Deus Araujo Cardoso - Tradução Técnica entre Alemão e Português Europeu Um estudo prático na empresa Eurologos Certas Palavras, Lda. -Setembro-2022.pdf
- Tamanho:
- 756.95 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Licença
1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
- Nome:
- license.txt
- Tamanho:
- 348 B
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descrição:
