Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Transcreation: desafios e potencialidades da tradução do texto publicitário

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
tese Mestrado Teresa Alves.pdf1.7 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

Com esta dissertação pretende-se realizar um estudo académico sobre transcreation e assim contribuir para a continuidade dos estudos nesta área. Por se tratar de uma prática da tradução pouco explorada em Portugal, os estudos de caso desta dissertação são duas agências de transcreation baseadas no Reino Unido e que foram alvo de metodologias de observação e entrevista. O texto publicitário como género textual, e particularmente o anúncio publicitário enquanto espécie textual, são os alvos sobre os quais versa este estudo. Foram analisadas campanhas publicitárias globais, divulgadas no passado numa série de mercados à volta do mundo, tendo por isso requerido uma prática tradutória tanto ao nível linguístico como cultural. O conceito de transcreation foi abordado desde a sua génese, no texto literário na Índia, à sua aplicação pós-moderna, na Europa e num mundo globalizado, ligado ao texto publicitário. Foi ainda analisada o papel da transcreation na tradução de culturas.

Descrição

Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução, Área de Especialização em Inglês

Palavras-chave

Transcreation Publicidade Tradução criativa Tradução de culturas Agências de tradução

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa

Licença CC