FCSH: CLUNL - Documentos de conferências nacionais
URI permanente para esta coleção:
Navegar
Entradas recentes
- Ser LinguistaPublication . Duarte Martins, Susana; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)O ensino e a investigação como saídas profissionais para o estudante de Linguística são uma realidade. O percurso da licenciatura à formação educacional em Português Língua Materna e Não Materna surgiu naturalmente, tendo vindo a determinar o meu futuro profissional na docência de Língua Portuguesa a estudantes nativos e estrangeiros dos ensinos básico, secundário e universitário. Os desafios apresentados pelo ensino-aprendizagem e aquisição de língua estrangeira encontram-se, como tal, na base dos meus interesses pelas questões em torno das competências multilingues e plurilingues, da diversidade linguística e cultural, no âmbito das quais as políticas linguísticas exercem particular relevo. Neste sentido, a multiculturalidade que caracteriza os grupos de alunos estrangeiros da Universidade Nova nos diferentes níveis de proficiência, tem-me possibilitado o desenvolvimento de uma metodologia de ensino assente na linguística comparada, bem como a conceção de materiais que privilegiam a Língua para Fins Específicos e Académicos, considerando a área de estudos e/ou profissional dos alunos. De facto, o ensino de língua a profissionais e estudantes estrangeiros universitários deve dar ênfase à Língua para Fins Específicos, dadas as necessidades particulares de aprendizagem dos aprendentes. Esta consciência foi instigada pelos conhecimentos teóricos e metodológicos adquiridos ao longo da especialização em Lexicologia, Lexicografia e Terminologia, aquando da realização do Mestrado e Doutoramento em Linguística. Em termos de investigação, no âmbito da dissertação de Mestrado, o interesse pelo funcionamento das reduções linguísticas em contextos de especialidade, em particular, as siglas e os acrónimos em textos de Economia, resultaram na constituição de um corpus textual e criação de um glossário de reduções linguísticas no subdomínio da Bolsa de Valores. Posteriormente, integrei o projeto Glossários Terminológicos Multilingues para Fins Específicos Dentro do Espaço da CPLP, que consistiu na elaboração de glossários sobre os domínios do Direito, Economia, Medicina e Agronomia, associados a bases de dados textuais. Seguiu-se o projeto de investigação Sistemas Conceptuais e Terminológicos no INE, desenvolvido em ambiente institucional. A reflexão sobre a informação conceptual e linguística da base de dados estatística do Turismo, conduziu-me à necessidade de investigar os métodos subjacentes à formulação de definições. Este foi o mote para o tema da minha tese dedoutoramento, cujo estudo incidiu sobre os pressupostos epistemológicos subjacentes ao tratamento da definição em Terminologia, enquanto atividade e produto, considerando a entidade a definir, a definição de definição e suas tipologias, os métodos e regras de formulação de boas definições.
- Terminology and knowledge organisationPublication . Ramos, Margarida; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)
- O Encontro das LínguasPublication . Laborinho, Ana Paula; Wang, Suoying; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)A tradução é muitas vezes interpretada como traição ao original e desvio da vontade do escritor. O crescente mundo global carece da tradução como mediação entre gentes e culturas, sendo a tradução literária particularmente expressiva desse encontro de culturas. A moderna teoria da tradução valoriza cada vez mais o tradutor enquanto autor de uma nova obra em que converge a obra original, a sua interpretação e as pontes entre culturas. É por isso que a análise das várias traduções de uma obra, ao longo dos tempos, nos permite conhecer as sociedades em que cada tradução surgiu e os interesses dos leitores dessas versões. É também essa a razão pela qual encontramos muitos escritores entre tradutores, numa relação próxima e muitas vezes encantada com os autores e as obras que traduzem. Esta exposição representa uma homenagem aos tradutores e ao seu trabalho de tradução de obras literárias. São eles os primeiros mediadores entre universos oníricos que permitem conhecer melhor os povos e construir a paz.
- Tópicos cénicos e inversão locativaPublication . Teixeira, Joana; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)This paper shows that languages with distinct degrees of word order flexibility, like English, French and European Portuguese (EP), only permit locative inversion (LI) with preverbal XPs which are stage topics. This is argued to be both a necessary and sufficient condition for an XP to be admitted in LI.
- Construção de um glossário de PsicolinguísticaPublication . Leong, Esmeralda Leão; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)
- Comentando comentáriosPublication . Gonçalves, Matilde; Carrilho, João António Dimas Bettencourt; Centro de Linguística da UNL (CLUNL); Departamento de Linguística (DL)A seguinte proposta insere-se nas atividades do grupo de investigação Gramática & Texto do Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, as quais visam, entre outras, descrever e compreender as práticas de linguagem relacionadas com o comentário. A partir do processo de constituição de um corpus sobre as práticas do comentário (Comentário.com), pretende-se, na presente comunicação, discutir e exemplificar alguns aspetos relativos à recolha e à organização desse mesmo corpus. Deste modo, evidenciar-se- á que uma metodologia linear – definição de um corpus e do método de pesquisa, elaboração da base de dados, catalogação do material recolhido, criação de um motor de busca – necessária para a constituição de um corpus torna-se uma tarefa complexa que motiva uma reflexão e uma problematização quer sobre a constituição de um corpus, quer sobre as características textuais e genológicas (Adam, 1999, Bronckart, 1997, Gonçalves & Jorge, no prelo, Saussure, 2002). De facto, o processo de recolha evidenciou duas problemáticas: 1- A definição de um corpus de comentários requer que se tenha à partida um conhecimento do que é um comentário que só o resultado do estudo pode trazer. Ou seja, se se pretende com este estudo saber o que é um comentário e o que se deve considerar como comentário, como definir um corpus para o efeito? 2- A realização da base de dados está sujeita a um dilema semelhante ao apontado anteriormente. A catalogação dos comentários requer uma definição dos descritores, mas, por sua vez, esses descritores requerem um conhecimento prévio do material a catalogar, algo que se pretende alcançar com o estudo desta base de dados. Para além disso, o Comentário.com incentiva uma reflexão em torno da representatividade. Esta será abordada e equacionada a partir do que refere F. Rastier, a saber a «representativité n’a rien d’objectif et dépend du type d’utilisation prévue” (2001: 86). Finalmente, tendo em conta que grande parte dos textos recolhidos advêm principalmente da esfera digital, as características dos textos e dos géneros motivam à observação de novas relações que se tecem a partir do suporte digital(Gonçalves, 2014), tal como sublinhado por. F Rastier (2011 :12): “toutes les disciplines ont maintenant affaire à des documents numériques et cela engage pour elles un nouveau rapport à l’empirique”. Em suma, esta comunicação procura contribuir para uma melhor compreensão das relações entre corpus, géneros textuais e textos, a partir do Comentário.com, evidenciando a necessidade premente de encarar uma metodologia heurística, procedendo por critérios e modelos situados. (Coutinho, 2017). Palavras-chave: texto; género; corpus; comentários Referências Bibliográficas : Adam, J.-M. (1999). Linguistique textuelle. Des genres de discours aux textes. Paris: Nathan. Bronckart, J.-P. (1997). Activité langagière, textes et discours. Pour un interactionnisme discursif. Lausanne: Delachaux et Niestlé. Coutinho, M. A. (2017). Da natureza heurística da Teoria do Texto. Investigações 30, 2: 153 - 172. Coutinho, M. A. (2005). "Para uma linguística dos géneros de texto", Diacrítica 19, 1: 73 – 88. Gonçalves, M. & Jorge, N. (no prelo) Promoção da Literacia científica: balanço e perspetivas. Atas do I Encontro Nacional Discurso Académico. Rastier, F. (2001). Arts et sciences du texte. Paris: P.U.F. Rastier, F. (2011). La Mesure et le Grain: Sémantique de corpus. Paris: Honoré Champion. Saussure, F. (2002). Écrits de linguistique générale. Paris: Gallimard.
- Sujeitos em diálogoPublication . Oliveira, Maria Teresa Fernandes de; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)Study on the linguistic forms that mark the different subjects in literary narratives, the values they assume, as well as their function in the textual structure.
- Seeing colours through Portuguese dictionaries definitionsPublication . Barbosa, Sílvia; Barbero, Chiara; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)
- Para o desenvolvimento da MultiliteraciaPublication . Leal, Audria Albuquerque; Teixeira, Carla; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)Este trabalho tem como objetivo refletir sobre o ensino da multimodalidade e a sua implicação no desenvolvimento da literacia. Com os avanços tecnológicos, há um processo de mudança no uso da linguagem, sendo possível encontrar uma maior articulação entre a imagem e a língua nos sistemas comunicativos. Como consequência, assistimos a um aumento na interação de diferentes modos semióticos nas nossas ações comunicativas. Esta interação gera novos desafios na compreensão dos processos envolvidos na leitura e escrita dos textos. Tal como afirmam Lebrun, Lacelle & Boutin (2012), numerosas questões são levantadas por causa do aumento de suportes tecnológicos diversificados, originais, interactivos e, consequentemente, mais complexos.
- O processamento de orações relativas e pseudorelativasPublication . Tomaz, Margarida; Centro de Linguística da UNL (CLUNL)
