Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Dificuldades de tradução Inglês-Português : um caso prático

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
RelatórioEstágio-finalíssima.pdf359.54 KBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

O relatório procura descrever a actividade e competência tradutórias recorrendo aos conceitos de «dificuldades de tradução», «operações de tradução» e «análise de texto de relevância tradutória» desenvolvidos por Ana Maria Bernardo, Vinay e Darbelnet e Christiane Nord, respectivamente. O trabalho, de natureza teórico-prática, foca o nosso estágio de 400 horas na Eurologos-Lisboa, em que traduzimos um manual da ONU que visa apoiar os profissionais de justiça penal que trabalham na área do tráfico de seres humanos e imigração ilegal.

Descrição

Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução

Palavras-chave

Dificuldades de tradução Oerações de tradução Tradução jurídica

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa

Licença CC