Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Práticas integradoras das representações da língua materna e da língua estrangeira num contexto multilingue

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
relatorio_de_estagio_2017.pdf38.55 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Resumo(s)

Com este trabalho pretendo refletir sobre as representações da língua materna e da língua estrangeira por parte dos alunos ao nível do terceiro ciclo do ensino básico e do ensino secundário. Pretendo ainda apresentar algumas propostas de práticas integradoras. A consciência da pertinência deste tema surgiu a partir do contexto encontrado na escola de acolhimento. Nesta instituição, a temática das representações da língua abarca uma diversidade de situações, consoante o perfil linguístico dos alunos que se encontra em cada turma, mais particularmente, dos alunos falantes de português língua materna, mas de variedades distintas (português europeu, português do Brasil, de Angola, de Cabo Verde), e dos alunos que não são falantes de português língua materna, mas que estão, apesar disso, inseridos no sistema nacional de ensino de forma regular. Considero que é fundamental incutir na comunidade escolar a consciência da importância da variação linguística e, inclusivamente, do domínio e/ou intercompreensão de várias línguas. Por esta via, pode-se simultaneamente trabalhar a tolerância e a aceitação de culturas distintas. A didática das línguas tem reconhecido o papel desempenhado pelas representações dos alunos face à língua materna e à língua estrangeira como algo fundamental para a motivação do aprendente. Pretendo, em suma, demonstrar o impacto das representações de língua na aprendizagem de uma língua, materna ou estrangeira, e dar um contributo, em termos de prática didática, para responder ao grande desafio que esta problemática representa para a escola no século XXI.
Con este trabajo pretendo presentar una reflexión sobre las representaciones de la lengua materna y de las diferentes lenguas extranjeras que incorporan los alumnos en el nivel de enseñanza básica y secundaria. Pretendo presentar también algunas propuestas de prácticas integradoras. La pertinencia del tema surgió en el contexto de la escuela acogedora. En esta institución, la temática de las representaciones sociales engloba una diversidad de situaciones, según el perfil lingüístico de los alumnos que se encuentra en cada grupo, sobre todo, en alumnos hablantes del portugués lengua materna, de distintas variantes (portugués europeo, portugués de Brasil, de Angola, de Cabo Verde), y en alumnos que no son hablantes de portugués lengua materna, aunque estén inseridos en el sistema nacional de enseñanza regular. Es fundamental inculcar la consciencia de la importancia de ser competente en varios idiomas y que nuestros jóvenes tengan herramientas para desarrollar una intercomprensión lingüística. Por esta razón esta memoria defiende al mismo tiempo la tolerancia y la aceptación de culturas distintas. La didáctica de las lenguas ha reconocido el papel ejercido por las representaciones de los alumnos en relación con su lengua materna, al igual que en la lengua extranjera, que están en la base de la motivación de cada individuo. Con este trabajo, pretendo demonstrar la pertinencia de tales representaciones en el aprendizaje de un idioma, materno o extranjero, y contribuir con un aporte, en la práctica didáctica, para estar a la altura del gran desafío que esta problemática representa para la escuela en el siglo XXI.

Descrição

Palavras-chave

Competência plurilingue Multilinguismo Práticas integradoras

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Licença CC