| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 814.78 KB | Adobe PDF |
Orientador(es)
Resumo(s)
Este relatório descreve e analisa os problemas tradutórios e métodos de resolução dos mesmos no processo de localização de textos com conteúdo turístico. Tem por base a atividade desenvolvida num estágio de 400 horas na empresa de tradução Upwords, em Lisboa. Durante o estágio, entre outras tarefas, procedeu-se à localização de diversos conteúdos, nomeadamente locais de interesse turístico, para um website, os quais apresentavam diversos problemas de localização, sendo necessário sistematizar uma abordagem para lidar com os mesmos
This report describes and analyzes both the translation problems and the ways used to deal with them during the localization process of tourist content. The work was developed during a 400-hours internship at Upwords in Lisbon. In this internship, among other tasks, one had to localize several contents, particularly places of tourist interest, for a website, and this process involved several problems which required systematization on how to deal with them.
This report describes and analyzes both the translation problems and the ways used to deal with them during the localization process of tourist content. The work was developed during a 400-hours internship at Upwords in Lisbon. In this internship, among other tasks, one had to localize several contents, particularly places of tourist interest, for a website, and this process involved several problems which required systematization on how to deal with them.
Descrição
Palavras-chave
Texto turístico Localização Problemas de tradução Processos de tradução Tourist text Localization Translation problems Translation processes
