| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 3.49 MB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
A presente dissertação pretende dar a conhecer os conceitos básicos do texto, da
textualidade com as suas dimensões e dos parâmetros de análise textual, e ao mesmo
tempo será também referido o Quadro Europeu Comum de Referência para as
Línguas (QECR) por causa da sua importância no ensino de língua estrangeira.
Usam-se um manual português, Português XXI, de editora LIDEL, e um manual
chinês, Português para Ensino Universitário, de editora Foreign Language Teaching
and Research Press como exemplos de análise. Quanto à análise, será definida uma
grelha de análise para objetivar a investigação. E ao mesmo tempo a comparação
entre o manual ocidental e o manual oriental destina-se a problematização e a
proposta das melhorias possíveis. Desta forma, poder-se-á conhecer os pontos fortes e
fracos sobre os manuais usados na China para tentar atribuir à elaboração dos novos
materiais mais adequados para os estudantes chineses.
This dissertation aims to explore the fundamental concepts of text, textuality (including its key dimensions), and textual analysis parameters, while also emphasizing the importance of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) in foreign language education. Using a Portuguese textbook (Português XXI, published by LIDEL) and a Chinese textbook (Português para Ensino Universitário, published by Foreign Language Teaching and Research Press) as case studies, the analysis employs a structured evaluation grid to ensure methodological rigor. By comparing Western and Eastern pedagogical materials, this study critically examines their respective strengths and weaknesses, particularly within the Chinese educational context. The findings aim to inform the development of more effective, culturally adapted Portuguese language resources tailored to the specific needs of Chinese learners.
This dissertation aims to explore the fundamental concepts of text, textuality (including its key dimensions), and textual analysis parameters, while also emphasizing the importance of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) in foreign language education. Using a Portuguese textbook (Português XXI, published by LIDEL) and a Chinese textbook (Português para Ensino Universitário, published by Foreign Language Teaching and Research Press) as case studies, the analysis employs a structured evaluation grid to ensure methodological rigor. By comparing Western and Eastern pedagogical materials, this study critically examines their respective strengths and weaknesses, particularly within the Chinese educational context. The findings aim to inform the development of more effective, culturally adapted Portuguese language resources tailored to the specific needs of Chinese learners.
Descrição
Palavras-chave
Texto Text Textualidade Textuality Manual didático Textbook Ensino de português língua estrangeira Portuguese as a foreign language Aprendentes chineses Chinese learners
