Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Indirect (pivot) audiovisual translation

Utilize este identificador para referenciar este registo.

Orientador(es)

Resumo(s)

Through a series of questions and responses, in this dialogue-based article we aim to stimulate reflection on indirect translation within the audiovisual translation community, offering perspectives on this practice. We start by delving into the historical roots of indirect translation in the industry, questioning how far back such practices extend. Then we shift the focus to the challenges translators face in indirect translation workflows, to the potential contributions of research to the ongoing debates surrounding indirect translation, as well as to how indirect translation and machine translation intersect. Finally, looking to the future, we examine potential developments in indirect translation workflows and consider how educational programs can adapt to meet the changing demands of the industry.

Descrição

UIDB/04097/2020 UIDP/04097/2020

Palavras-chave

Dubbing Fansubbing Game localization Subtitling Templates Translator training Cultural Studies Language and Linguistics Linguistics and Language Literature and Literary Theory

Contexto Educativo

Citação

Unidades organizacionais

Fascículo