| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 235.4 KB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
A discussão em torno da direccionalidade em Estudos de Tradução tende a focar-se na
tradução para a língua materna. De facto, um:ds:“regrs:de:ouro” das organizações
internacionais e associações de tradutores profissionais diz-nos que a tradução deve
ser sempre realizada por um tradutor cuja língua materna seja a língua de chegada. No
entanto, a retroversão é, em certos casos, inevitável e continua a ser praticada em
todo o mundo. A tradução do texto desportivo, por outro lado, é um tema pouco
abordado do ponto de vista teórico e merece mais atenção. O projecto principal do
estágio relatado neste trabalho é um excelente exemplo das dificuldades de tradução
específicas causadas quer pela tradução do português para o inglês, quer pela
tradução de um texto dedicado ao desporto, as quais podem ser observadas através
de exemplos numa abordagem prática.
Descrição
Palavras-chave
Tradução Retroversão Desporto Texto desportivo Revisão
