Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Tradução e Jornalismo: Uma Concepção da Prática Tradutória Como Reescrita do Texto de Partida

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
Dissertação Joana Amaro Ferreira.pdf3.76 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

Dado que esta é uma área de estudo pouco investigada e pouco desenvolvida sob a perspectiva dos Estudos de Tradução, a dissertação aqui apresentada tem como objectivo principal analisar o processo de tradução no contexto da imprensa portuguesa Através dessa análise pretende‐se levantar hipóteses de estudo sobre a tradução do texto jornalístico, especificamente no Diário de Notícias, e quais os condicionalismos deste tipo de tradução.    Para tal, foi seleccionado um corpus constituído por textos jornalísticos traduzidos no suplemento semanal do Diário de Notícias – Notícias Magazine, num período temporal de 10 anos. A dissertação procura, assim, responder à questão principal de o trabalho jornalístico poder ser considerado uma tradução interlinguística (Jakobson 1959) ou antes uma reescrita (Lefevere 1992).

Descrição

Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução – Área de Especialização em Inglês

Palavras-chave

Tradução Tradução do texto jornalístico, Reescrita Jornalismo Diário de Notícias

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa

Licença CC