Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Tradução Intralingual e Tradaptação numa Empresa de Legendagem

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
Fatimadias.pdf3.5 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

O principal objetivo do presente relatório é efetuar uma reflexão crítica sobre questões teóricas e práticas relacionadas com a tradução intralingual/interlingual e a tradaptação da componente sonora (verbal e não verbal) do texto audiovisual, tendo por base um estágio, com a duração de três meses, realizado na empresa de tradução e legendagem Sintagma Traduções, Lda. Um dos pressupostos da realização deste estágio foi a de obter experiência profissional no campo da tradução audiovisual, mais concretamente da legendagem, de forma a desenvolver e melhorar as competências linguísticas e técnicas adequadas para responder aos desafios do mercado de trabalho. Nessa medida, foi também efetuado um registo escrito do processo de desenvolvimento de competências específicas, na área da tradução para legendagem, dos problemas detetados bem como de algumas propostas no sentido da sua resolução.

Descrição

Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução, Área de Especialização em Inglês

Palavras-chave

Tradução intralingual Tradaptação Legendagem Empresa de tradução Tradução audiovisual

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa

Licença CC