| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 323.25 KB | Adobe PDF |
Orientador(es)
Resumo(s)
This article addresses the United Nations’ Sustainable Development Goal 8 (Decent Work and Economic Growth) through the lens of pivot template subtitling, a practice deemed logistically efficient by some and ethically suspicious by others. Drawing on (i) a critical review of 29 European codes of ethics promoted by professional translation associations and (ii) the answers to our online questionnaire on pivot subtitling (completed by 376 subtitlers based in Europe), we analyse the main concerns raised about pivot subtitling from the standpoint of access to decent work and economic growth in the AVT industry. Findings suggest that, from the professional subtitlers’ point of view, current practices in pivot template-centred workflows may slow down the progress on SDG8, worsen working conditions and clash with professional codes of ethics. We end by suggesting ways to improve the use of indirect translation, so it does not hinder progress on SDG8 in the AVT industry.
Descrição
UIDB/04097/2020
UIDP/04097/2020
UIDP/00114/2020
PID2021-122897NB-I00
Palavras-chave
Ethics Indirect translation Pivot templates Professional subtitlers SDG 8 Survey research Communication Language and Linguistics Linguistics and Language Literature and Literary Theory SDG 8 - Decent Work and Economic Growth
