| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 568.08 KB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
No presente trabalho, discutimos um caso concreto do ensino da tradução entre inglês e português por uma universidade chinesa (ZISU) para os licenciandos de português. Concretamente, este trabalho aborda os seguintes aspetos: (a). o ensino de português como licenciatura pelas universidades chinesas e a sua evolução; (b). o ensino de português na ZISU, a disciplina tradicional de tradução entre português e chinês e a oferta recente da disciplina de tradução entre inglês e português nesta universidade; (c). sobre a realização desta nova disciplina de tradução, as dificuldades enfrentadas na sua execução e as recomendações possíveis. Pretendemos, com isso, dar a conhecer a problemática da realização de uma disciplina de tradução do par linguístico inglês – português para os licenciandos chineses de português e tentar formular algumas propostas para melhorar a situação de ensino de tradução entre duas línguas estrangeiras (inglês e uma outra língua estrangeira) para os licenciandos
Descrição
UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020
Palavras-chave
Universidades chinesas Tradução entre inglês e português Ensino de português como língua estrangeira Procedimentos tradutórios
