| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 11.22 MB | Adobe PDF |
Orientador(es)
Resumo(s)
A afirmação da literatura angolana foi resultado de um longo e complexo
processo de emancipação, que exigiu dos seus cultores, no quadro das tradições orais,
o recurso às culturas e às línguas locais, e não só.
Fitos nesse processo, debruçamo-nos sobre: Angola: deslocamentos narrativos
em Uanhenga Xitu e Moisés Mbambi, com os propósitos de identificar o diálogo que
ambos estabelecem com as culturas e as línguas locais, entender como se afastam da
visão e tratamento dado pelo colonizador a esses bens imateriais e perceber como
estas obras participam do continuum processo de sedimentação da literatura
angolana.
Por meio de uma análise crítica, bibliográfica e entrevista trabalhamos com os
livros “Mestre Tomoda e outros contos” de Uanhenga Xitu, e "Cenas do Feitiço" de
Moisés Mbambi e concluímos que ambos foram tecidos deliberadamente de, e com, os
fios que compõem o mosaico multilinguistico - cultural de Angola e se alinham ao
projeto de reforço da identidade cultural e linguística de Angola, por via literária.
The Angolan literature affirmation was the result of a long and complex process of emancipation, which demanded of its followers in the form of oral traditions, the use of local cultures and languages, and not only. Mindful in this process, we discuss about: "Angola: narrative displacement in Uanhenga Xitu and Moisés Mbambi" with the purpose of identifying the dialogue that both establish with local cultures and languages; to understand how to move away from the vision and treatment by the colonizers to these intangible assets and see how these works participate in the continuum sedimentation of the Angolan literature process. Using criticism, literature analysis and interview work with books '' Mestre Tomoda e outros contos'' of Uanhenga Xitu, and "Cenas do feitiço" of Moisés Mbambi we concluded that both literature book were deliberately woven, and the wires that composes the mosaic multilingual - cultural Angola and in line faithfully strengthening project of cultural and linguistic identity of Angola, through literature.
The Angolan literature affirmation was the result of a long and complex process of emancipation, which demanded of its followers in the form of oral traditions, the use of local cultures and languages, and not only. Mindful in this process, we discuss about: "Angola: narrative displacement in Uanhenga Xitu and Moisés Mbambi" with the purpose of identifying the dialogue that both establish with local cultures and languages; to understand how to move away from the vision and treatment by the colonizers to these intangible assets and see how these works participate in the continuum sedimentation of the Angolan literature process. Using criticism, literature analysis and interview work with books '' Mestre Tomoda e outros contos'' of Uanhenga Xitu, and "Cenas do feitiço" of Moisés Mbambi we concluded that both literature book were deliberately woven, and the wires that composes the mosaic multilingual - cultural Angola and in line faithfully strengthening project of cultural and linguistic identity of Angola, through literature.
Descrição
Palavras-chave
Angolanidade Deslocamento Narrativo Bilinguismo/Multilinguismo Multiculturalismo Angolanity Narrative Displacement Bilingualism / Multilingualism Multiculturalism
