FCSH: CETAPS - Outros
URI permanente para esta coleção:
Navegar
Entradas recentes
- Guías de lectura de cómics y novelas gráficasPublication . Moriano, Beatriz; Rovira-Collado, José; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)
- Beyond the verbal fixationPublication . Bennett, Karen; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Faculdade de Letras da Universidade do Porto
- Destrucción del paisajePublication . Moriano, Beatriz; Lagunas, Neus; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS)
- Editor's IntroductionPublication . Bennett, Karen; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Faculdade de Letras da Universidade do PortoEditor's Introduction
- EditorialPublication . Terenas, Gabriela Gândara; Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Secção de Estudos Ingleses e Norte-Americanos (SEINA); CETAPSEditorial do número 33 da Revista de Estudos Anglo-Portugues
- (Inter-)epistemic translationPublication . Bennett, Karen; Neves, Marco; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Faculdade de Letras da Universidade do Porto
- HAWKE, Ethan – Rules for a Knight. The Last Letter of Sir Thomas Lemuel HawkePublication . Alarcão, Miguel; Secção de Estudos Ingleses e Norte-Americanos (SEINA); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Universidade Nova de Lisboa, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Instituto de Estudos MedievaisEsta recensão, inspirada pela homofonia com uma das canções mais icónicas da banda britânica “The Moody Blues” (1967)[1], tem por objecto uma obra de Ethan Hawke, Rules for a Knight. The Last Letter of Sir Thomas Lemuel Hawke, originalmente publicada em 2015[2].
- EditorialPublication . Terenas, Gabriela Gândara; Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Secção de Estudos Ingleses e Norte-Americanos (SEINA); CETAPS
- Attitudes towards English in PortugalPublication . Leslie, Carolyn; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Universidade do Porto, Faculdade de Letras
- Experiential TranslationPublication . Bennett, Karen; Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM); Centro de Estudos Ingleses de Tradução e Anglo-portugueses (CETAPS); Faculdade de Letras da Universidade do PortoNúmero especial da revista Translation Matters (2023)
