Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10362/123485
Title: O Encontro das Línguas
Author: Laborinho, Ana Paula
Wang, Suoying
Keywords: Tradução
Chinês
Português
Issue Date: 2020
Abstract: A tradução é muitas vezes interpretada como traição ao original e desvio da vontade do escritor. O crescente mundo global carece da tradução como mediação entre gentes e culturas, sendo a tradução literária particularmente expressiva desse encontro de culturas. A moderna teoria da tradução valoriza cada vez mais o tradutor enquanto autor de uma nova obra em que converge a obra original, a sua interpretação e as pontes entre culturas. É por isso que a análise das várias traduções de uma obra, ao longo dos tempos, nos permite conhecer as sociedades em que cada tradução surgiu e os interesses dos leitores dessas versões. É também essa a razão pela qual encontramos muitos escritores entre tradutores, numa relação próxima e muitas vezes encantada com os autores e as obras que traduzem. Esta exposição representa uma homenagem aos tradutores e ao seu trabalho de tradução de obras literárias. São eles os primeiros mediadores entre universos oníricos que permitem conhecer melhor os povos e construir a paz.
Description: UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020
Peer review: no
URI: http://hdl.handle.net/10362/123485
Appears in Collections:FCSH: CLUNL - Documentos de conferências nacionais

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Encontro_Li_nguas_2020.pdf15,93 MBAdobe PDFView/Open


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.