| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 1.01 MB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
O manuscrito quinhentista de que nos ocuparemos, que veio para Portugal com D. Juana de Áustria aquando do seu casamento com o príncipe herdeiro D. João, em 1552, pertenceu decerto ao seu físico-mor, o prestigiado doutor Hernán Abarca Maldonado. Redigido em língua italiana, encontra-se inserido numa Compilação de notícias várias pelo erudito Manuel Severim de Faria no século XVII.Entre outros aspectos, o texto destaca o nexo indissociável entre saúde e alimentação e, portanto, como tantas obras evidenciam desde a Antiguidade, entre medicina e alimentação. Dos remédios e as mezinhas para a cura de várias doenças e indisposições, algumas delas, embora em número reduzido, estão relacionadas com a alimentação. This sixteenth century Italian manuscript came to Portugal with Juana of Austria when she married João, the heir of the Portuguese throne, in 1552, and it is certain it belonged to her first physician, the well-known doctor Hernán Abarca Maldonado. It is inserted in a compilation of several texts compiled in the seventeenth century by the erudite Manuel Severim de Faria.Among other aspects, this text shows the intimate link between health and food, and in the line of a tradition since Antiquity, between medicine and food. This text contains various recipes and prescriptions for many diseases, and a few of them deal with the stomach and indigestion.
Descrição
UIDB/04666/2020 UIDP/04666/2020
Palavras-chave
Juana de Áustria Astrologia Medicina Tratado médico-sanitário Astrology Medicine Medical-sanitary treaty
Contexto Educativo
Citação
Editora
Imprensa da Universidade de Coimbra
