Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10362/4821
Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorCosta, Rute-
dc.contributor.authorDurão, Rosana Corga Fernandes-
dc.date.accessioned2011-01-12T15:55:52Z-
dc.date.issued2010-09-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10362/4821-
dc.descriptionTese apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Ciências da Linguagem (área de especialização Lexicologia e Lexicografia)en_US
dc.description.abstractApesar do número crescente de documentos oficiais traduzidos em língua portuguesa na área jurídica, os trabalhos sistemáticos e sistematizados relacionados com a terminologia jurídica são escassos. As fontes a que tivemos acesso que reflectem um tipo de organização de textos, não tiveram em consideração a relação entre a unidade terminológica, o texto em que ocorre e o enquadramento jurídico no respectivo sistema legislativo. Por outro lado, existem inúmeros dicionários que apresentam termos em português com os seus equivalentes em várias línguas, sem que os autores tenham tido a preocupação de os organizar e relacionar com o sistema conceptual a que pertencem A investigação que estamos a levar a cabo tem como principal objectivo identificar as especificidades o texto jurídico: i. o que caracteriza o texto jurídico; ii. como diferenciar os textos normativos dos restantes tipos de textos no âmbito legal? Para reflectir sobre estas questões, procedemos à comparação entre o sistema jurídico português e espanhol, da qual resultou uma proposta de organização conceptual, cuja representação daremos conta. A finalidade deste estudo é permitir uma relação sistemática entre os sistemas conceptuais, as terminologias e a tipologia de textos que tanto servirá os tradutores, os juristas, os estudantes, assim como outros profissionais.en_US
dc.language.isoporen_US
dc.publisherFaculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboaen_US
dc.rightsopenAccessen_US
dc.subjectSistema Jurídicoen_US
dc.subjectTerminologiaen_US
dc.subjectTradução Jurídicaen_US
dc.subjectOntologia de textosen_US
dc.titleOrganização e estruturação do conhecimento para a tradução jurídica: Português e Espanholen_US
dc.typemasterThesisen_US
Aparece nas colecções:FCSH: DL - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
tese final completa setembro.pdf486,8 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.