| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 2.16 MB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
A língua portuguesa, introduzida pelos missionários em Timor a partir dos
meados do século XVI, foi a única língua oficial, de escolarização e de administração
no território até 1975. Quando a Indonésia invadiu e ocupou o território, em Dezembro
do mesmo ano, foi substituído pelo malaio indonésio (bahasa indonésia) até à realização
do Referendo, em Agosto de 1999. Tendo sido proibido o seu ensino, o Português
passou a ser uma língua desconhecida, usada apenas pela Igreja Católica e na
clandestinidade. Era, como tal, desconhecida dos mais jovens, que tiveram uma
escolarização em malaio indonésio. Desde que se viu livre da ocupação indonésia,
Timor-Leste, o novo país lusófono do 3º milénio, decidiu concretizar o sonho vivido ao
longo das duas décadas de ocupação, o de implementar o ensino do Português. A
decisão foi unânime no 1º Congresso do CNRT em Agosto de 2000, na escolha do
Português como língua oficial a par do Tétum.
Descrição
Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos
necessários à obtenção do grau de Mestre em Ensino do
Português como L2 e LE
Palavras-chave
Manuais escolares ensino/aprendizagem contexto sociocultural Língua materna Língua materna Língua segunda Língua estrangeira
Contexto Educativo
Citação
Editora
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa
