Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10362/111257
Registo completo
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorMagalhães, Margarida Martins da Fonte-
dc.date.accessioned2021-02-04T15:00:27Z-
dc.date.available2021-10-28T00:30:38Z-
dc.date.issued2020-10-28-
dc.date.submitted2020-07-06-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10362/111257-
dc.description.abstractO presente relatório surge no âmbito da unidade não-curricular “Estágio” enquadrada no plano de estudos do segundo ano do Mestrado em Tradução, para efeitos de conclusão do mesmo, na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa. A decisão de optar pelo estágio ao invés da elaboração de uma tese ou de um projeto deveu-se à possibilidade de colocar em prática os conhecimentos adquiridos ao longo dos três anos de Licenciatura e um ano de Mestrado em Tradução, num contacto direto com o mercado de trabalho. A escolha recaiu sobre a empresa We Translate on Time, uma agência de tradução situada em Entre Campos, em Lisboa. A decisão de estagiar nesta empresa recaiu sobre a oportunidade de integrar um grupo de jovens tradutores profissionais situados na minha cidade, a trabalhar em diversos idiomas e para clientes de todas as partes do mundo, num ambiente profissional e amistoso. Este relatório tem como principal objetivo relatar o trabalho enquanto estagiária, mais precisamente, os métodos utilizados na tradução dos diversos documentos que me foram solicitados, realçando alguns dos principais desafios encontrados e as respetivas soluções adotadas, assim como para efeitos de conclusão de Mestrado em Tradução, como supramencionado. O relatório será posteriormente apresentado e discutido na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas para a avaliação da unidade não-curricular “Estágio”.pt_PT
dc.description.abstractThis report is part of the non-curricular component (Internship) of the Master's degree in Translation, at the Faculty of Social Sciences and Humanities, NOVA University in Lisbon. The decision to take an internship instead of a thesis or a project was due to the possibility of putting into practice the knowledge acquired during the three years of Bachelor's degree and one year of Master's degree in Translation, in a direct contact with the job market. The choice fell upon We Translate on Time, a translation agency located in Entrecampos, in Lisbon. The decision to work as an intern at this company was based on the opportunity to join a group of young professional translators located in my city, working with several languages and for clients from all over the world, in a professional and friendly environment. The main purpose of this report is to describe the work as an intern, more precisely, the methods used in the translation of the various documents requested from me, highlighting some of the main challenges encountered and the respective solutions adopted. As well as for the purpose of concluding a Master's degree in Translation, as mentioned above. The report will later be presented and discussed at the Faculty of Social Sciences and Humanities for the evaluation of the non-curricular unit "Internship".pt_PT
dc.language.isoporpt_PT
dc.rightsopenAccesspt_PT
dc.subjectTraduçãopt_PT
dc.subjectLinguísticapt_PT
dc.subjectEstágiopt_PT
dc.subjectMestradopt_PT
dc.subjectMercado de trabalhopt_PT
dc.subjectEmpresapt_PT
dc.subjectInternshippt_PT
dc.subjectMaster's degreept_PT
dc.subjectJob marketpt_PT
dc.subjectCompanypt_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.titleA prática de tradução intralinguística e indiretapt_PT
dc.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameMestrado em Tradução, especialização em Inglêspt_PT
dc.identifier.tid202533760pt_PT
dc.subject.fosDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturaspt_PT
Aparece nas colecções:FCSH: DLCLM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Margarida_Magalhães_57837_MTradução.pdf281,46 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.