Costa, RuteFerreira, Teresa Cacilda Gonçalves2010-12-232010-12-232010-03http://hdl.handle.net/10362/4660Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Terminologia e Gestão da Informação de Especialidade.Apesar da compilação de corpus ser um prática comum desde os séculos passados, na actualidade quando se fala em corpus fala-se necessariamente em corpus electrónicos, uma vez que é impensável o divórcio entre a criação e exploração de corpora e o avanço das tecnologias de informação e comunicação. O objectivo deste trabalho é compilar um corpus bilingue de língua de especialidade constituído por textos correspondentes a esta área de conhecimento específico: a terapia celular através de células estaminais, - pondo em prática algumas ferramentas informáticas para avaliar o seu grau de eficácia no campo da tradução -, que por sua vez servirá para atingir um objectivo final: elaborar um glossário bilingue sobre células estaminais. Recorrer-se-á ao apoio das ferramentas electrónicas de análise linguística para exploração de corpora: O Corpógrafo e o Wordsmith Tools. Ilustrar-se-á em pormenor os passos que foram efectuados em cada uma das áreas do Corpógrafo e as tarefas complementares operadas no Wordsmith Tools. Analisar-se-á as vantagens das duas ferramentas e o interesse da sua complementaridade. Comentar-se-á o número de termos que se incluíram nas bases de dados e no glossário, as relações dos termos mais significativos e algumas ocorrências.porcorpora electrónicosestudos de traduçãotecnologias de informação e comunicaçãocélulas estaminaiscorpus especializado bilinguecritérios de selecção de textosterminologiaextracção terminológicaferramentas de análise linguísticaCriação e Exploração de um corpus bilingue (IN-PT) sobre células estaminaismaster thesis