Hu, ZhihuaWang, Suoying2022-01-192022-01-1920211645-1937PURE: 36239195PURE UUID: a6a7a5d8-f73a-4b71-99eb-e42119f719e5http://hdl.handle.net/10362/131121UIDB/03213/2020 UIDP/03213/2020No presente trabalho, discutimos um caso concreto do ensino da tradução entre inglês e português por uma universidade chinesa (ZISU) para os licenciandos de português. Concretamente, este trabalho aborda os seguintes aspetos: (a). o ensino de português como licenciatura pelas universidades chinesas e a sua evolução; (b). o ensino de português na ZISU, a disciplina tradicional de tradução entre português e chinês e a oferta recente da disciplina de tradução entre inglês e português nesta universidade; (c). sobre a realização desta nova disciplina de tradução, as dificuldades enfrentadas na sua execução e as recomendações possíveis. Pretendemos, com isso, dar a conhecer a problemática da realização de uma disciplina de tradução do par linguístico inglês – português para os licenciandos chineses de português e tentar formular algumas propostas para melhorar a situação de ensino de tradução entre duas línguas estrangeiras (inglês e uma outra língua estrangeira) para os licenciandos38581709porUniversidades chinesasTradução entre inglês e portuguêsEnsino de português como língua estrangeiraProcedimentos tradutóriosExploração do ensino da tradução entre Inglês e Português pelas Universidades Chinesasjournal article10.34630/polissema.vi21.4087Um caso de estudo em Zisuhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/4087